-
1 забывать
forget глагол: -
2 забывать
гл.1. to forget; 2. to slip one's mind; 3. to skip one's mind; 4. one's mind goes blank; 5. to be on the tip of one's tongue; 6. can't place smth; 7. to escape (smb) 8. to go in one ear and out of the otherРусский глагол забывать и его ближайший английский эквивалент to forget обозначают общее название действия, не указывая на сопутствующие обстоятельства или характер забывания. Уточнение характера забывания как в русском, так и в английском языке передается рядом других слов и словосочетаний.1. to forget — забывать: to forget smb, smth — забывать кого-либо, что-либо; to forget to do smth — забывать что-либо сделать/забывать, что надо что-либо сделать; to forget doing smth — забывать, что что-либо уже было сделано Don't forget to lock the door. — He забудь закрыть дверь на ключ. I'm sorry, but I quite forgot asking you about it. — Простите, но я совсем забыл, что уже спрашивал вас об этом. I'll never forget this event. — Я никогда не забуду этого события.2. to slip one's mind — забывать, выпасть из памяти (особенно потому, что вы заняты чем-либо другим, забывать что-либо сделать): I'm sorry I didn't phone, I was working and it slipped my mind. — Извините, что я не позвонил, я работал, и совсем забыл об этом. I 'm sure we agreed to meet here may be it just slipped his mind. — Я уверена, что мы договорились встретиться здесь, но возможно он об этом забыл.3. to skip one's mind — забывать, выпасть из памяти: Jane's just moved house, it probably skipped her mind that we had arranged to meet up for coffee yesterday. — Джейн только что переехала на другую квартиру и возможно забыла, что мы договорились встретиться вчера и попить кофейку ( в кафе).4. one's mind goes blank — вылетело из головы (особенно в данный момент, когда вас об этом спрашивают или это вам нужно): My mind has gone blank — I can't remember her name. — He могу вспомнить, как ее зовут, ее имя совершенно вылетело из головы. Ann had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank. — Аня много занималась перед экзаменами, но когда увидела экзаменационный билет, у нее вдруг все вылетело из головы.5. to be on the tip of one's tongue — вертится на языке (но никак не вспомнить, как что-либо называется, а вы надеетесь, что вспомните): What was his name again? It is on the tip of my tongue. — Как же его зовут? Его имя вертится на языке.6. can't place smth — узнать, но не помнить (где или когда вы это/кого-то видели или встречали): I'm sure I've seem him before, but 1 just can't place him. — Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить при каких обстоятельствах./Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить кто он. Her perfume seems familiar but he couldn't place it. — Ее духи казались такими знакомыми, он чувствовал этот запах, но он не мог вспомнить его.7. to escape ( smb) — забывать на очень короткое время ( но вспомнить очень быстро): I've seen that actor in quite a few films, but his name escapes me at the moment. — Я видела этого актера во многих фильмах, но сейчас не могу вспомнить, как его зовут.8. to go in one ear and out of the other — забывать что-либо очень быстро; в одно ухо вошло, в другое вышло (особенно потому, что это вас не интересует): She understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other. — Она ничего не понимает в футболе, и поэтому все это у нее в одно ухо входит, из другого выходит. I find it all so boring, so it just goes in one ear and out of the other. — Это все так скучно, поэтому это в одно ухо входит, из другого выходит. -
3 forget
[fəˈɡet]forget (forgot; forgotten) забывать forget забывать to forget oneself забываться, вести себя недостойно; forget it! не обращайте внимания!, пустяки!; не стоит благодарности!, пожалуйста! to forget oneself забывать себя, думая только о других to forget oneself забываться, вести себя недостойно; forget it! не обращайте внимания!, пустяки!; не стоит благодарности!, пожалуйста! to forget oneself забыться -
4 забывать
(кого-л./что-л.)
1) forget
2) (оставлять)
leave behind* * ** * *забывать; забыть 1) forget 2) leave behind* * * -
5 забывать
1) to forgetзабывать обиду — to forgive an injury, to forgive and forget
2) (пренебрегать) to neglect -
6 забывать
1. forgot2. forgotten3. unlearn4. unlearned5. unlearnt6. forget7. failон никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношении — he never failed to rub it into the family how much they depended on his money
Синонимический ряд:1. забрасывать (глаг.) забрасывать; запускать2. изглаживать из памяти (глаг.) изглаживать из памяти3. оставлять (глаг.) оставлятьАнтонимический ряд:вспоминать; помнить -
7 forget
забывать глагол: -
8 забывать дорогу
[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ to stop visiting s.o., frequenting some place (often as a consequence of a quarrel, an offense or insult, the breakup of a relationship etc):|| [following a quarrel etc] X может забыть дорогу в место Z ≈ X can forget about visiting (visits to) place Z;- don't come around here anymore.♦ Со свойственной ему практичностью он живо прикинул возможные последствия - на тот случай, если бы Лизка подняла шум. Во-первых, забудь на время дорогу в Пекашино... (Абрамов 1). With his customary pragmatism he quickly assessed the possible consequences in the event that Lizka should raise a stink. First of all, he could forget about visits to Pekashino for a while (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > забывать дорогу
-
9 forget
-
10 забывать
забывать — forget (forgot, forgotten) -
11 забывать
-
12 forget
-
13 забывать себя
forget oneself < completely>Как томно был он молчалив, / Как пламенно красноречив, / В сердечных письмах как небрежен! / Одним дыша, одно любя, / Как он умел забыть себя! / Как взор его был быстр и нежен, / Стыдлив и дерзок, а порой / Блистал послушною слезой! (А. Пушкин, Евгений Онегин) — [He would] show rapture or indifference, / Or burn with sudden eloquence! / The letters that he wrote so neatly, / So easily, with passion seethed; / One thing alone he loved, he breathed; / He could forget himself completely. / His eyes, how tender, quick and clear, / Or shining with the summoned tear!
-
14 forget oneself
забывать себя, думая только о другихзабытьсязабываться, вести себя недостойноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > forget oneself
-
15 забывать
-
16 forget
забывать, не помнить -
17 forget to do smth
-
18 forget
забывать -
19 забывать себя
-
20 забывать
forget
См. также в других словарях:
забывать — ЗАБЫВАТЬ1, несов. (сов. забыть), кого что или о ком чем л. Познав что л., утратить способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления; Син.: Устар. и Разг. сниж. запамятовать; Ант.: помнить [impf. to forget]. Встречаясь с ней,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Топси — Topsy … Википедия
Кризис на Бесконечных Землях — Не следует путать с Бесконечным Кризисом. Кризис на Бесконечных Землях Crisis on Infinite Earths Обложка выпуска Crisis on Infinite Earths #1, художник Джордж Перез. История … Википедия
Гипертимезия — Гипертимезия, гипертиместический синдром способность личности помнить и воспроизводить предельно высокое количество информации о ее собственной жизни, исключительная автобиографическая память[1]. Статус данного термина в медицинской… … Википедия
Crisis on Infinite Earths — Не следует путать с Бесконечным Кризисом. Кризис на Бесконечных Землях Crisis on Infinite Earths … Википедия
Сводный алфавитный список фильмов. О — О «О тех, кто украл Луну» («О dwóch takich со ukradli księżyc», 1962, польск.) «О вещах сверхъестественных» («O věcech nadpřirozených», 1958, чехосл.) «О Джонатан, о Джонатан» («Oh Jonathan, oh Jonathan!», 1973, ФРГ) «О любви» (1971) «О любви»… … Кино: Энциклопедический словарь